印度的佛教还是古印度 印度的佛教还是古印度的佛教
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于印度的佛教还是古印度的问题,于是小编就整理了3个相关介绍印度的佛教还是古印度的...
扫一扫用手机浏览
本篇文章给大家谈谈读佛经是读原文还是译文,以及佛经是读还是理解对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
读原文好一些!偏差小。你想,本来经书就是从梵文翻译过来,就已经被翻译加工过了。白话文是用文言文翻过来的,又被加工过了一遍,和原来的佛所说就会差距加大了,读经书还是建议读原文。
走神、妄想了,就拉回来,继续读,不要管它,不要跟着妄想走下去、沉下去,就好。专注于***和经意上,口读、耳听、心过,耳根圆通法门就能摄心。
回向的步骤如下: 念诵经文或持诵佛号、咒语之后,心里默想或者口述自己所祈求之事。 向佛菩萨或自己发愿,请求借助于佛力把所求之事成就。 向佛菩萨承诺,发愿读多少经、做多少善事来还债。
念诵《心经》之回向的要点 第一:发愿不要遇到愚人、到坏人,愚人将你指导到错误的方向上,坏人会陷害、伤害、***他人。第二:发愿遇到善知识,如此一来,可在善知识的指引下,走上正确的道路。
先读诵佛经,再回向。多读诵回向文也得功德福报。可看看佛说甚深大回向经。弥勒菩萨所问经论卷第六 元魏天竺三藏法师菩提流支译 问曰。应说回向义及说方便义。云何回向义。云何方便义。答曰。
回向文:愿以此功德,庄严佛净土,上报四重恩,下济三途苦。若有见闻者,悉发菩提心,尽此一报身,同生极乐国。十方三世佛,阿弥陀第一;九品度众生,威德无穷极。
读诵佛经,当读古文。翻译经典并不是***都可翻的。现在很多佛经都要用繁体字印刷,就是为尽最大可能保证经典的原貌。白话文可做为学佛材料,一般不做为经典读诵。人常说:人身难得,佛法难闻,中国难生。
读白话版佛经也有同样的功德,因为佛经的内容是关于修行和智慧的,而不是语言的形式。虽然文言文版本的佛经可能更具文学性和历史价值,但并不意味着白话文版本没有相同的功德。
您好。必须是诵读佛经原文才可以,哪怕是不理解也没有关系,佛经里本来就有无量深广的含义,除了少数大成就者没谁敢说真正读懂。
佛经可以只念原文。白话文可以自己看,自己理解。
不如法。要念流通的正版《地藏经》。现在的地藏经,流通结缘的多是带拼音的《地藏经》,非常贴心。从字数上讲,要比白话文精炼得多,用的时间也就比白话文的短。
白话文 的基本就是在破坏佛经了,多少高僧都未曾白话佛经 因为知道那行不通,但一些学者偏要做这样的事情。经书还是要念原文。
我认为是原文,以前鸠摩罗什大师圆寂前这样说,我翻译了无数佛经,若我翻译的都是正确的话,那么我死后,舌头不会被烧毁,果然火化后只剩下舌头没烧毁。可见原文最正确。
如果想认真学点东西,应该去读原文,因为任何一种翻译都不可能特别准确,都要受到译者自身条件的限制,有些古文的韵味和精神是只可意会不可言传的。如果只是为看看热闹,读白话版的也无妨。
佛经可以只念原文。白话文可以自己看,自己理解。
白话文 的基本就是在破坏佛经了,多少高僧都未曾白话佛经 因为知道那行不通,但一些学者偏要做这样的事情。经书还是要念原文。
关于读佛经是读原文还是译文和佛经是读还是理解的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。